Italiano Collegamento/scollegamento del cavo Per collegare il cavo 1. Tenere la parte convessa della spina del cavo secondo l'angolo indicato in figura, quindi inserirla. 2. Ruotare la parte convessa della spina del cavo di circa 45 gradi in senso orario nella posizione indicata in figura per bloccare la spina del cavo. Regolazione della resistenza alla rotazione La resistenza alla rotazione (durezza) è regolabile allentando o stringendo la vite di regolazione della resistenza alla rotazione nel modo visto in figura. * La rotazione non è del tutto prevenibile. Stringendo troppo si può danneggiare l’unità. * Fare attenzione quando si allenta la vite di regolazione poiché un allentamento eccessivo può causare la caduta della vite. Vite di regolazione della resistenza alla rotazione Parte irregolare Per scollegare il cavo Ruotare la parte convessa della spina del cavo di circa 45 gradi in senso antiorario, quindi estrarre la spina del cavo. Parte irregolare Nota Lo spinotto del cavo per cuffie fornito con questo prodotto dispone di un meccanismo di blocco che rende difficile che il cavo si stacchi nel mezzo di una sessione di DJ; tuttavia, si può collegare e scollegare senza problemi. I modelli HDJ-X7, HDJ-S7, HDJ-X5, HDJ-X5BT, HDJ-CUE1 e HDJ-CUE1BT dispongono tutti dello stesso meccanismo di connessione, per cui sono compatibili anche con questo cavo. Supporto per l'adattatore a spina Il supporto per l'adattatore a spina può essere utilizzato collegandolo al cavo. Cavo Adattatore per spinotto setreo standard da 6,3 mm ø Supporto per l'adattatore a spina Parte irregolare Rotazione alloggiamento auricolare Precauzioni di sicurezza Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con l’uso dell’apparecchio. ATTENZIONE • Regolare il volume della cuffia in modo corretto. Esso potrebbe altrimenti danneggiare le vostre orecchie. • Per motivi di sicurezza si sconsiglia di usare la cuffia nel corso della guida di una bicicletta, motocicletta o automobile. Se la si usa ugualmente, non aumentare troppo il volume, dato che in tal modo esso verrebbe a coprire i rumori del traffico. PRECAUZIONE • Non aprire o modificare la cuffia. In tal caso, la garanzia AlphaTheta Corporation cessa automaticamente. Precauzioni • Fare attenzione durante l’uso dato che, a seconda di come viene usata la cuffia, i capelli dell’utente potrebbero rimanere impigliati nelle sue parti mobili. • Non sottoporre la cuffia a sollecitazioni o urti forti, dato che questo potrebbe danneggiarne l’aspetto o le prestazioni. • Pulire la cuffia passandola con un panno soffice e pulito. Nel pulire la cuffia, non soffiare aria negli altoparlanti. • Usando una cuffia con uno spinotto sporco si possono avere distorsioni e degradazione del suono. Passare occasionalmente lo spinotto con un panno pulito per tenerlo pulito. • Le imbottiture degli auricolari possono degradare dopo un lungo periodo di uso o conservazione. Se questo accade, consultare il proprio negozio di fiducia. • In caso di prurito o fastidio alla pelle durante l'uso del prodotto, interrompere immediatamente l'uso. • Collegare l’adattatore lontano dalla portata di bambini e neonati. Se viene ingerito accidentalmente, contattare immediatamente un medico. Alloggiamento 90° all'indietro 90° in avanti Centro (posizione predefinita) Questa cuffia è progettata per permettere il monitoraggio audio con un orecchio ruotando l’alloggiamento dell’auricolare opposto (destro o sinistro) in su, allontanandolo dall’orecchio. Per girare e allontanare l’auricolare, tenere il case dell’alloggiamento e girarlo in avanti o indietro di 90°. DATI TECNICI Tipo. Chiuse, dinamiche Impedenza ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Ω Sensibilità ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 103 dB Risposta in frequenza���������������������������������������������������������������������������������������������������������� Da 5 Hz – 30 000 Hz Potenza di ingresso massima���������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 000 mW Driver.ø35 mm Spinotto. Mini spinotto stereo da 3,5 mm ø Cavo. Su un solo lato, rimovibile Cuscinetto per la testa�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Cuscini per orecchie����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Peso������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������136 g Accessori. Cavo spiralato da 1,2 m (lunghezza cavo esteso 3,0 m) Cavo diritto da 1,6 m Adattatore per spinotto setreo standard da 6,3 mm ø (filettato) Supporto per l'adattatore a spina Cuscinetti per orecchie di ricambio (1 paio) Nota Dati tecnici e design soggetti a modifiche senza preavviso. Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile). Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento. In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo. 9 Nederlands Vastmaken/losmaken van de kabel Vastmaken van de kabel 1. Houd het convexe gedeelte van de stekker vast onder de hoek die is afgebeeld, en steek de stekker in. 2. Draai het convexe gedeelte van de stekker ongeveer 45 graden met de wijzers van de klok mee naar de getoonde positie om de stekker te vergrendelen. Afstelling van de rotatie-strakheid (weerstand) De rotatie-weerstand (strakheid) kan worden afgesteld door de rotatie-stelschroef los of vast te draaien zoals aangegeven in de afbeelding. * De rotatie kan niet volledig vergrendeld worden. Te strak vastdraaien kan resulteren in beschadiging van het product. * Wees voorzichtig wanneer u de stelschroef losdraait omdat deze eruit kan vallen als u deze te ver losdraait. Rotatie-stelschroef Oneffen oppervlak Oneffen oppervlak Losmaken van de kabel Draai het convexe gedeelte van de stekker ongeveer 45 graden tegen de wijzers van de klok in, en trek de stekker eruit. Opmerking De hoofdtelefoonstekker van de kabel die met dit product wordt geleverd, is voorzien van een vergrendelingsmechanisme waardoor de kabel tijdens een DJ-optreden moeilijk vanzelf loskomt, maar wel gemakkelijk vast- en losgemaakt kan worden. De HDJ-X7, HDJ-S7, HDJ-X5, HDJ- X5BT, HDJ-CUE1 en de HDJ-CUE1BT hebben allemaal hetzelfde stekkermechanisme en zijn ook compatibel met deze kabel. Verloopstekkerhouder De verloopstekkerhouder kan worden gebruikt door deze aan de kabel te bevestigen. Kabel ø6,3 mm standaard stereo-verloopstekker Verloopstekkerhouder Oneffen oppervlak Draaien van de oortelefoonbehuizing Veiligheidsaanwijzingen Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing zodat u het apparaat op de juiste wijze bedient. WAARSCHUWING • Stel het volume op een redelijk niveau. Een te hoog niveau kan het gehoor mogelijk beschadigen. • Gebruik voor de verkeersveiligheid de hoofdtelefoon nooit tijdens het fietsen of besturen van een motor of auto. Een te hoog volume is gevaarlijk indien u aan het verkeer deelneemt. Zorg dat u het verkeer hoort en let op. LET OP • Open de behuizing niet en breng geen veranderingen aan. AlphaTheta Corporation is niet aansprakelijk indien het toestel door ondeskundigen is gerepareerd of er anderzijds veranderingen in zijn aangebracht. Voorzorgsmaatregelen • Let op tijdens het gebruik want uw haar kan in de afstelbare onderdelen vasthaken afhankelijk van de wijze waarop de hoofdtelefoon wordt gebruikt. • Stel de hoofdtelefoon niet aan harde stoten of schokken bloot, want hierdoor kan het product worden beschadigd of neemt de prestatie af. • Maak de hoofdtelefoon schoon door deze met een zacht en droog doekje af te vegen. Blaas geen lucht in de luidsprekers bij het schoonmaken van de hoofdtelefoon. • Wanneer de stekkers van de hoofdtelefoon vuil zijn, kan dit resulteren in een inferieure geluidskwaliteit en vervorming. Veeg regelmatig met een zachte doek over de stekkers zodat deze schoon blijven. • De oorkussentjes zullen na verloop van tijd verslijten. Neem in dat geval contact op met uw dealer. • Wanneer zich jeuk of andere huidirritaties voordoen gedurende het gebruik, stop dan meteen met het gebruik. • Houd de stekkeradapter buiten bereik van kinderen en zuigelingen. Als deze per ongeluk wordt ingeslikt, raadpleeg dan onmiddellijk een arts. Behuizing 90° naar achteren 90° naar voren Midden (standaardpositie) Deze hoofdtelefoon is zodanig ontworpen dat u met één oor naar het geluid kunt luisteren door de andere oortelefoonbehuizing (links of rechts) omhoog en weg van het oor te draaien. Om de oortelefoon naar een kant te draaien, pakt u de behuizing vast en draait deze 90° naar voren of achteren weg van het oor. TECHNISCHE GEGEVENS Type. Gesloten, dynamisch Impedantie ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Ω Gevoeligheid��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 103 dB Frequentiebereik.Van 5 Hz – 30 000 Hz Maximaal ingangsvermogen�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 000 mW Aandrijving�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ø35 mm Plug.ø3,5 mm stereo-ministekker Kabel.Eenzijdig, ontkoppelbaar Hoofdkussen����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Oorkussentje���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Gewicht������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������136 gr. Accessoires.1,2 m spiraalkabel (uitgestrekte lengte 3,0 m) 1,6 m rechte kabel ø6,3 mm standaard stereo-verloopstekker (schroefdraadtype) Verloopstekkerhouder Reserveoorkussentjes (1 paar) Opmerking Bovenstaande technische gegevens en ontwerp zijn wegens produktverbetering zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar. Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte elektronische producten. In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren. Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste verwijdering van het product. Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu. 10 Подсоединение/отсоединение шнура Чтобы подсоединить шнур 1. Возьмитесь за выступающую часть разъема кабеля под углом, как показано на рисунке, и вставьте разъем в гнездо. 2. Поверните выступающую часть разъема кабеля по часовой стрелке приблизительно на 45 градусов в положение, показанное на рисунке, чтобы заблокировать разъем. Неровная часть Чтобы отсоединить шнур Поверните выступающую часть разъема кабеля против часовой стрелки приблизительно на 45 градусов и выньте разъем кабеля из гнезда. Неровная часть Примечания Разъем наушников на шнуре этого изделия оснащен механизмом блокировки, который не позволяет шнуру отойти во время работы диджея, но при том легко подключается и отключается. Таким механизмом оснащены все модели HDJ-X7, HDJ-S7, HDJ-X5, HDJ-X5BT, HDJ-CUE1 и HDJ-CUE1BT, поэтому они также совместимы с этим шнуром. Неровная часть Поворот корпуса наушника Корпус наушника 90° назад 90° вперед Центр (положение по умолчанию) Данные наушники сконструированы таким образом, чтобы можно было отслеживать звук одним ухом, повернув корпус противоположного наушника (левого или правого) вверх и в сторону от уха. Чтобы повернуть наушник на одной стороне, возьмитесь за корпус и поверните его вперед или назад на 90º от уха. Русский Регулировка натяжения (сопротивления) поворота Силу сопротивления (натяжения) поворота можно отрегулировать, ослабляя или затягивая винт регулировки поворота, как это показано на рисунке. * Поворот не может быть полностью заблокирован. Чрезмерное затягивание может привести к повреждению наушника. * Будьте осторожны при ослаблении винта регулировки: если слишком ослабить его, винт может выпасть. Винт регулировки поворота Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку. Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия). В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в cooтветcтвующие учреждения. Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан, передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей. Примечание: Корпорация АльфаТета устанавливает следующую продолжительность срока службы официально поставляемых на Российский рынок товаров. Аудио и видеооборудование: 7 лет Переносное аудиооборудование: 6 лет Другое оборудование (наушники, микрофон и т.д.): 5 лет Держатель адаптера разъема Держатель адаптера разъема можно использовать, прикрепив его к кабелю. Кабель ø6,3 мм стандартный стереофонический штекер-переходник Дату изготовления оборудования можно определить по серийному номеру, который содержит информацию о месяце и годе производства. Серийный номер 12 цифр 2 цифры 10 цифр Держатель адаптера разъема Меры предосторожности Просьба внимательно прочесть эту инструкцию для того, чтобы правильно обращаться с данной моделью наушников. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Правильно настройте уровень звука наушников. Громкий звук может испортить ваш слух. • Для безопасности дорожного движения никогда не используйте наушники во время езды на велосипеде, мотоцикле или во время управления машиной. Повышать уровень звука выше необходимости-опасно, так как вы перестаёте слышать внешние звуки. Обращайте внимание на движение вокруг вас. ВНИМАНИЕ • Никогда не разбирайте и не переделывайте эти наушники. Если покупатель внёс какие-то изменения, то компания Корпорация АльфаТета больше не гарантирует их работоспособность. Правила предосторожности при эксплуатации • Во время эксплуатации следует соблюдать осторожность, поскольку, в зависимости от способа использования наушников, регулируемые части могут защемить волосы пользователя. • Не подвергайте наушники слишком сильным воздействиям или ударам, поскольку это может привести к повреждению их внешнего вида или рабочих характеристик. • Чистите наушники, притирая их мягкой сухой тканью. Выполняя чистку наушников, не продувайте рабочие узлы наушников воздухом. • Использование наушников с загрязненными штекерами может привести к искажению или ухудшению качества звучания. Периодически протирайте штекеры мягкой тканью и поддерживайте их чистоту. • Подушки амбушюров могут быть подвержены износу при длительной эксплуатации или хранении. При необходимости замены, обратитесь к ближайшему дилеру. • В случае появления раздражения или других неприятных ощущений на коже во время пользования наушниками, немедленно прекратите их использование. • Храните беспроводной адаптер для наушников в недоступном для маленьких детей месте. При проглатывании немедленно обратитесь к врачу. P1 P2 Дата изготовления оборудования P1 - Год изготовления Год Символ 2011 K 2012 L 2013 M 2014 N 2015 O 2016 P 2017 Q 2018 R 2019 S 2020 T Год Символ 2021 A 2022 B 2023 C 2024 D 2025 E 2026 F 2027 G 2028 H 2029 I 2030 J P2 - Месяц изготовления Месяц 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Символ A B C D E F G H I J K L D3-7-10-7_A2_Ru Информация для покупателей в ЕАЭС: Уполномоченной организацией в соответствии с требованиями ТР ТС 004/2011, 020/2011, 017/2011 является ООО "ПИОНЕР РУС", Россия, 105064, г. Москва, Нижний Сусальный переулок, дом 5, строение 19, т. (495) 9568901 D3-7-10-8b_A1_Ru ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип . Закрытые, динамические Сопротивление �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Ω Чувствительность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 103 дБ Частотный диапазон ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 Гц – 30 000 Гц Максимальная мощность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 000 мВт Диффузор . диаметр 35 мм Разъем . ø3,5 мм стереофонический мини-штекер Кабель . односторонний, съемный Подкладка на оголовье �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Нейлон Ушная накладка ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Нейлон Вес �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 136 г Aксессуары . Спиральный кабель 1,2 м (в растянутом виде – 3,0 м) Прямой шнур 1,6 м ø6,3 мм стандартный стереофонический штекер-переходник (резьбового типа) Держатель адаптера разъема Запасные амбушюры (1 пара) Примечания В технические характеристики и дизайн изделия в процессе их улучшения без предупреждения могут вноситься изменения. 13 14 Español Conexión/desconexión del cable Conexión del cable 1. Sujete la parte convexa de la clavija del cable en el ángulo que se muestra en el diagrama e inserte la clavija del cable. 2. Gire la parte convexa de la clavija del cable aproximadamente 45 grados en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición que se muestra en el diagrama para bloquearla. Ajuste del apriete (resistencia) de la rotación La resistencia a la rotación (tirantez) puede ajustarse aflojando a apretando el tornillo de ajuste de la rotación como se muestra en la ilustración. * La rotación no puede bloquearse por completo. El apriete excesivo podría causar daños en la unidad. * Tenga cuidado al aflojar el tornillo de ajuste, ya que si se afloja en exceso el tornillo se puede caer. Tornillo de ajuste de la rotación Parte desigual Soporte del adaptador de la clavija El soporte del adaptador de la clavija se puede utilizar acoplándolo al cable. Cable Adaptador de clavija estéreo estándar de 6,3 mm de diámetro Parte desigual Desconexión del cable Gire la parte convexa de la clavija del cable aproximadamente 45 grados en el sentido contrario a las agujas del reloj y, a continuación, tire de ella para extraerla. Nota El conector para auriculares del cable suministrado con este producto lleva integrado un mecanismo de bloqueo que impide que el cable se salga fácilmente en medio de una sesión de DJ, pero que se conecta y desconecta con suavidad. Los modelos HDJ-X7, HDJ-S7, HDJ-X5, HDJ-X5BT, HDJ-CUE1 y HDJ- CUE1BT tienen el mismo mecanismo de conexión, con lo cual son también compatibles con este cable. Parte desigual Rotación del alojamiento del auricular Soporte del adaptador de la clavija Precauciones de seguridad Para usar correctamente sus auriculares, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. ADVERTENCIA • Ajuste el sonido de los auriculares al nivel de volumen adecuado. El volumen muy alto podría dañarle los oídos. • Para mayor seguridad en el tráfico, no emplee nunca los auriculares mientras vaya en bicicleta, ni mientras conduzca una motocicleta o un automóvil. Es peligroso incrementar demasiado el volumen porque no pueden oírse los sonidos del exterior; tenga mucho cuidado con el tráfico de su alrededor. PRECAUCIÓN • No inspeccione el interior del auricular ni cambie nada de esta unidad, AlphaTheta Corporation no se hará responsable y no garantizará su rendimiento. Precauciones al usar • Se debe tener precaución, ya que dependiendo de la manera en que se utilice, hay partes ajustables que pueden pinzar el cabello. • No someta los auriculares a fuerzas o golpes fuertes porque podría dañarse el aspecto exterior o degradarse el rendimiento del producto. • Limpie los auriculares frotándolos con un paño suave y seco. Cuando los limpie, no sople aire a las unidades de los altavoces. • Si se emplean los auriculares con las clavijas sucias puede producirse distorsión o degradación del sonido. Frote de vez en cuando las clavijas con un paño suave y manténgalas limpias. • Las partes acolchadas de los auriculares se van degradando con el tiempo ya sea por utilización o por almacenaje. En este caso, consulte a su distribuidor. • Si nota escozor o irritación cutánea durante la utilización, deje inmediatamente de utilizarlos. • Las clavijas del adaptador deberán mantenerse fuera del alcance de los niños y los bebés. En caso de ingestión accidental, póngase en contacto inmediatamente con un médico. Alojamiento 90° hacia atrás 90° hacia delante Centro (posición predeterminada) Estos auriculares están diseñados para permitir la escucha del sonido con un solo auricular, para lo cual hay que girar (hacia la izquierda o derecha) el alojamiento del auricular del otro lado para alejarlo del oído. Para girar el auricular hacia un lado, retenga la caja del alojamiento y gírelo 90° hacia delante o atrás para alejarlo del oído. ESPECIFICACIONES Tipo.Cerrado, dinámico Impedancia ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Ω Sensibilidad���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 103 dB Respuesta en frecuencia�����������������������������������������������������������������������������������������������������������5 Hz – 30 000 Hz Potencia máxima de entrada����������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 000 mW Controlador����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ø35 mm Clavija. Miniclavija estéreo de 3,5 mm de diámetro Cable.un lado, desenchufable Acolchado de cabeza��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nailon Almohadillas���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nailon Peso neto���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������136 gr. Accesorios. Cable de 1,2 m en espiral (longitud extendido 3,0 m) Cable recto de 1,6 m Adaptador de clavija estéreo estándar de 6,3 mm de diámetro (tipo rosca) Soporte del adaptador de la clavija Almohadillas de repuesto (1 par) Nota Las especificaciones y aspecto exterior pueden cambiarse sin previo aviso por razones de mejora del producto. Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de tratamiento, recuperación y reciclado. Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo). En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el método de eliminación correcto. Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana. 11 Português Ligação/Remoção do cabo Para ligar o cabo 1. Segure a parte convexa da ficha do cabo no ângulo mostrado no diagrama e insira a ficha do cabo. 2. Rode a parte convexa da ficha do cabo aproximadamente 45 graus no sentido dos ponteiros do relógio para a posição mostrada no diagrama para bloquear a ficha do cabo. Ajuste da tensão de rotação (resistência) A resistência de rotação (tensão) pode ser ajustada afrouxando ou apertando o parafuso de ajuste de rotação, tal como mostrado na ilustração. * A rotação não pode ser completamente bloqueada. O aperto excessivo pode danificar o aparelho. * Tenha cuidado ao afrouxar o parafuso de ajuste, pois um afrouxamento excessivo pode fazer com que o parafuso caia. Parafuso de ajuste de rotação Peça ímpar Peça ímpar Para retirar o cabo Rode a parte convexa da ficha do cabo aproximadamente 45 graus no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e puxe a ficha do cabo para a retirar. Observação A ficha do cabo dos auscultadores fornecido com este produto foi concebida com um mecanismo de bloqueio que dificulta a libertação do cabo durante um DJing mas torna mais suave a operação de o ligar e desligar. O HDJ-X7, o HDJ-S7, o HDJ-X5, o HDJ-X5BT, o HDJ-CUE1 e o HDJ-CUE1BT estão todos equipados com o mesmo mecanismo de ligação, tornando-os também compatíveis com este cabo. Suporte para adaptador de tomada O suporte para adaptador de tomada pode ser utilizado ligando-o ao cabo. Cabo ø6,3 mm adaptador para fichas estéreo standard Suporte para adaptador de tomada Peça ímpar Rotação da caixa dos auscultadores Precauções de segurança Por favor, leia as instruções de operação a fim de poder utilizar adequadamente os seus auscultadores. ADVERTÊNCIA • Ajuste o som dos auscultadores para o volume apropriado. Um volume muito alto pode causar danos aos auscultadores. • Para sua segurança no trânsito, nunca utilize os auscultadores enquanto estiver a andar de bibicleta, motociclo ou a conduzir um automóvel. É perigoso aumentar muito o volume, já que não será possivel ouvir os sons externos; tome cuidado com os sons do trânsito à sua volta. • Evite o uso prolongado do aparelho com volume superior a 85 decibéis, pois isto poderá prejudicar a sua audição. PRECAUÇÃO • Nunca tente inspeccionar o interior da unidade ou remodelá-la, porque perderá a garantia da AlphaTheta Corporation. Precauções • Ter precaução durante o uso, porque as partes ajustáveis podem prender o cabelo do utilizador dependente da forma como os headphones estão a ser utilizados. • Não sujeite os auscultadores a forças ou impactos extremos, pois tal pode causar danos no aspecto exterior ou no desempenho do produto. • Limpe os auscultadores passando um pano macio e seco. Quando os limpar, não sopre para dentro das extremidades dos auscultadores. • A utilizaćão dos auscultadores com as fichas sujas pode resultar em distorção ou degradação do som. Limpe as fichas ocasionalmente com um pano macio, e mantenha-as limpas. • As almofadas de orelha degradam-se após longos períodos de utilização ou de armazenamento. Contacte o seu revendedor neste caso. • Se ocorrer alguma comichão ou desconforto na pele, deixe de usar imediatamente. • O adaptador de ficha deve estar fora do alcance de crianças e bebés. Se, por acidente, for engolido, contacte imediatamente um médico. Invólucro 90° para trás 90° para a frente Centro (posição predefinida) Estes auscultadores foram concebidos de modo a permitir a monitorização do som através de apenas um ouvido, girando a caixa do auscultador do ouvido oposto (esquerda ou direita) para cima e para longe da orelha. Para girar o auscultador de um dos lados, segure a caixa do auscultador e rode-a 90º para a frente ou para trás. ESPECIFICAÇÕES Tipo. Fechado, Dinâmico Impedância ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Ω Sensibilidade�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 103 dB Resposta de frequência�������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 Hz – 30 000 Hz Potência de entrada máxima����������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 000 mW Controlador����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ø35 mm Ficha. Mini-ficha estéreo de ø3,5 mm Cabo. Um lado, Amovível Almofada para cabeça�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Almofadas auriculares�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Peso�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������136 gr Acessórios.Cabo em espiral de 1,2 m (extensão de 3,0 m) Cabo reto de 1,6 m ø6,3 mm adaptador para fichas estéreo standard (tipo rosca) Suporte para adaptador de tomada Almofadas auriculares sobresselentes (1 par) Observação As especificacões acima e a aparência podem ser melhoradas sem aviso prévio. Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolhaseparado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados. Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar). Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais. Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana. 12 连接 / 断开耳机线 连接耳机线 1. 以图中所示的角度握 住电缆插头的凸出部 分,然后插入电缆插 头。 2. 将电缆插头的凸出部 分顺时针旋转约 45 度 至图中所示的位置,以 锁定电缆插头。 简体中文 旋转松紧(阻力)调节 对旋转阻力(松紧度)进行调节时 , 可拧紧或松开调 节螺丝 , 如下图所示。 * 不能将旋转完全锁定。过度拧紧会对单元造成损坏。 * 松开调节螺钉时要小心,过度松开可能会导致螺钉 脱落。 ᅢᎡ ݲ ఞ ݽ 规格 类型.封闭,动态型 阻抗���������������������������������������������������������������������32 Ω 灵敏度 ������������������������������������������������������������� 103 dB* 频率响应. 5 Hz 至 30 000 Hz* 最大输入功率 �������������������������������������������� 2 000 mW* 驱动器 ������������������������������������������������������������� ø 35 mm 插头. ø 3.5 mm 立体声微型插头 电缆.单侧、可分离 头垫���������������������������������������������������������������������� 尼龙 耳垫���������������������������������������������������������������������� 尼龙 质量���������������������������������������������������������������������136 g 附件.1.2 m 卷绕电缆(伸展长度 3.0 m) 1.6 m 直线 Ø ø 6.3 mm 标准立体声插头适配器 ( 螺纹形 ) 插头适配器支架 备用耳垫(一对) * 日本阿法希达公司指定方法测定值。 注意 因产品改进,规格和设计若有变更,恕不另行通知。 插头适配器支架 աင ؠ աင ؠ 插头适配器支架可以装到电缆上使用。 ݢ େ ø ķįĴġŮŮ Ꮃஅ࿒ ໌ن ဂിධ 断开耳机线 将电缆插头的凸出部分 逆时针旋转约 45 度,然 后拔出电缆插头。 注意 本耳机随附电缆的耳机 插头处配有锁定装置,在 打碟期间不容易脱落却 又可轻松地连接和断开。 另外,HDJ-X7、HDJ-S7、 HDJ-X5、HDJ-X5BT、HDJ- CUE1、HDJ-CUE1BT 的插头 结构都相同,可与电缆兼 容。 աင ؠ 耳机壳旋转 ߓ ჹॄġĺıɃ ჹġĺıɃ ፩ ݞ ĩġไၤ Ī ن ဂിධፀ৩ 安全须知 请通读使用说明书,了解本型号的正确操作方法,并 保留备用。 警告 • 调节耳机音量到合适的水平。声音过大会损伤耳朵。 • 为安全起见,骑自行车、摩托车或驾车时请勿使 用耳机。音量开得过大而无法听清外面声音会很 危险 ;请留意周围车辆谨慎驾驶。 注意 • 请勿拆卸或改造本设备。 如果客户自行改造本设 备,日本阿法希达公司不再对产品负责质保。 使用注意事项 • 根据耳机使用的方法,可调部件会夹住使用者的 头发,所以在使用期间必须遵守注意要求。 • 请勿对耳机使用蛮力或进行撞击,否则可能造成 外观损坏或产品性能故障。 • 当耳机变脏时,可用干软布擦拭。 注意请勿向扬 声器吹气。 • 如果沾上污垢,可能会降低音质或形成干扰声音。 时常使用柔软的干布擦拭插头保持清洁。 • 长期的使用或贮藏可能会使耳垫的品质下降。对 此请咨询经销商。 • 如果使用中感觉任何瘙痒或皮肤不适,请立即停 止使用。 • 请将适配器放置在儿童和婴儿接触不到的位置。 若不慎吞入,请立即就医。 这些耳机旨在通过向上转动一侧耳机壳(左侧或右 侧)且离开该侧耳朵 , 达到用一只耳朵监听声音的目 的。旋转一侧耳机时,握住壳体并将其离开耳朵向 前或向后旋转 90°。 15 ۨ ፗቂ፩࣭ᄁ༌ܿ ݢ Ꮚ ݢ නٛ൰ˈŔŋİŕIJIJĴķĵȖ ݢ Ꮚ ݢ නٛ ൰ࣷ႘፣ქ፟ቂ ᇋชȗˈ װ ࡘٛ ൰ቂဵੌॄ૰ ቂȃ༮Ꮝ װ ܿ०֦॓ቂඓქˈፔᇋᏨ༉ቪׁٛ൰࣋ܿ ภञቂຢܿ᎙ሃჵˈ۰፟ዉ๊ིඩ༮Ꮝྈ װ ܿ೧ქˈٛ ൰ ঐٛໍ०ႄำञޭเ࿒Ȃ اٛܿ ሯჳȃ ٛ൰ ܬ ቂॄ֫ ࠆܿߴߟ ขᏨ۰ ݢ Ꮚ ݢ නٛ൰ܿই༆Ȃቂყ ࣋ߟ ȃჱႿขᏀᅲ ࢌৃ ጹ ࡃ᎐࣏ؠ ȃ ٛ൰፩ࣷ႘፣ܿಚ څ ঽඝࣽ ؠ ಚ څ ල ࢢ Ლ ĩőţĪ ĩʼnŨĪ ĩńťĪ ȁ႘፣ ২ ࢊ ĩńų ķĬ Ī ᢢ ׀ ᢢ ߗ׀ ĩőŃŃĪ ĩőŃŅņĪ ࿒ ׁװࢆ ᇡદŔŋİŕġIJIJĴķĵܿࣙ ށף፟ ȃ װ ࡘ ࣷ႘፣ ࡘؠ ྈૂ፣ إ ல፩ܿࣽૂ ňŃİŕijķĶĸij Ꮃࣙ ށܿ ქᇋชᇵȃ װ ࡘ ࣷ႘፣ፚຬ ࡘؠ ܿರᇜૂ፣ إ ல፩ܿࣽ٫ ڵ ňŃİŕijķĶĸij Ꮃࣙ ށܿ ქᇋชȃ ሓၓო༦२ౚ૰࿓ ܗܿ ႘፣ȃ 16
Download PDF file