HDJ-CX Professional DJ Headphones Casque professionnel pour DJ Professioneller DJ Kopfhörer Auricolari professionali per DJ Professionele DJ Hoofdtelefoon Auriculares profesionales para DJ Auscultadores Profissionais para DJs Профессиональные наушники для DJ ᇖ EK ߓ ཿ ޠ ŅŋՇᐡ プロフェッショナルDJヘッドホン Instruction manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Gebruikershandleiding Manual de instrucciones Manual de instruções Инструкция по эксплуатации ቂངಖ༚ ᐈձКь 取扱説明書 ֦ௗֻቂ ቂٛ൰ขኡ ޚ ቂངಖ pioneerdj.com/support/ For FAQs and other support information for this product, visit the above site. Pour les FAQ et autres informations de support sur ce produit, consultez le site ci-dessus. Häufig gestellte Fragen und weitere Support-Informationen für dieses Produkt finden Sie auf der oben genannten Seite. Per la sezione FAQ e altre informazioni di supporto per questo prodotto, visitare il sito indicato sopra. Bezoek de bovenstaande website voor vaak gestelde vragen en andere informatie over ondersteuning voor dit product. Para consultar las preguntas más frecuentes y otras informaciones de asistencia para este producto, visite el sitio indicado anteriormente. Para obter informações sobre as FAQs e outras informações de apoio relativas a este produto, consulte o site indicado acima. Ответы на часто задаваемые вопросы и другую дополнительную информацию о данном изделии см . на указанном выше сайте . ࣋ۨٛ൰ܿ٢ਈၳ࿏ञඝྊፀ ڕ ᄪႩˈข ߺၳ ᇵຢ၃ዹȃ ԄሰҐࠣ ޠ ŇłŒᇅ ڐ уМනၦଊȂ፝ആпαᆪયȄ 上記のサイトで、本製品のFAQなどのサポート情報をご覧いただけます。 保証書付き Informational Note for Customers in Japan Only. Note d’information pour les Clients Japonais seulement. 商品相談・付属品購入窓口のご案内 お取り扱いにお困りのとき、本書の日本語部分をご覧ください。 © 2021 AlphaTheta Corporation. All rights reserved. © 2021 AlphaTheta Corporation. Tous droits réservés. © AlphaTheta Corporation, 2021. Все права защищены . k ġijıijIJġׁ๊Շ ߟ Ⴊ ܌࢞ ཌྷȃฝྈȃ 6F, Yokohama i-Mark Place, 4-4-5 Minatomirai, Nishi-ku, Yokohama, Kanagawa 220-0012 JAPAN / JAPON 〒220-0012 神奈川県横浜市西区みなとみらい4丁目4番5号 横浜アイマークプレイス6階 ໍٛጚġĻġ ݓ ፐġĻġ ׁ๊ໄೋ ۅ ჟल༁Ⴀฏ ࡰ ၝହĵ ݺ಼ ĵ ߣ ĶखġलŪĮŎłœŌġőōłńņġķ௦ ᄁ༌ຟġĻġ ݓ ፐġĻġ ፩࣭ຢࣴ༁٣ฏ௧ຐ࣋௸ĶijĴखਜ਼सො࣭ৗ፩ᄩķ௦ıIJ ܠ ኇ ٛ൰ፍᄵ ᎳखġĻġ ٛ൰ࣙ ࢆ ʼnŅŋĮńř ٛ൰ٛ ݓ ġĻġ ፩࣭፟ዉ ڵ๊ ඓġĻġ ijıijĴ೧ĵኟIJ๊ Printed in China/Imprimé en Chine <DRB1800-B> HDJ-CX SAMPLE お買い上げ日 保証期間(お買い上げ日より) 2 Informational Note for Customers in Japan Only: Note d’information pour les Clients Japonais seulement: ●お客様へお願い お手数ですが、ご住所、お名前、電話 番号をわかりやすくご記入ください。 お客様にご記入いただいた保証書は、 保証期間内のサービス活動及び その後の安全点検活動のために記載内 容を利用させて頂く場合がございます ので、ご了承ください。 ●ご販売店様へ お買い上げ日、貴店名、住所、電話番 号を記入のうえ、保証書をお客様へお 渡しください。 カスタマーサポートセンター 0120-545-676 < 無料修理規定 > 1. 取扱説明書、本体貼付ラベル等の注意にした がった使用状態で故障した場合には、お買い上 げの販売店または弊社が無料修理いたします。 2. 保証期間内に故障して無料修理をお受けにな る場合には、お買い上げの販売店にご依頼く ださい。その際には本書をご提示ください。 3. ご転居、ご贈答品等で本保証書に記入してあ るお買い上げの販売店に修理が依頼できない場 合には、サポートセンターへご相談ください。 4. 保証期間内でも次の場合には有料修理になり ます。 (1)使用上の誤りまたは不当な修理や改造に よる故障および損傷 (2)お買い上げ後の取付場所の移動、落下等 による故障および損傷 (3)火災、地震、水害、落雷その他の天災地変、 公害、塩害、異常電圧、水掛り等による 故障および損傷 (4)消耗品 ( 各部ゴム、電池、ピックアップ、 スピンドルモーター、スライダーモーター 等 ) の交換 (5)本書の提示がない場合 (6)お買い上げの年月日、販売店が確認でき ない場合 (7)本書のお買い上げの年月日、お客様名、 販売店名を書き換えた場合 (8)故障の原因が本製品以外の他社製品にあ る場合 (9)劣悪な設置条件(油煙、熱、塵、水、直 射日光等)にて使用し故障した場合 (10)お客様のご要望により出張修理を行う場 合の出張料、または宅配便による引取り 回収修理の送料 5. 本書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 6. 本書は再発行いたしませんので紛失しないよ うに大切に保管してください。 7. その他 (1)故障その他による営業上の機会損失(逸 失利益)は補償いたしませんのでご了承 ください。 (2)特殊なセッティング ( 配線の引回し、棚 の設置等 )、「取付業者指定商品」の取付け 取外しは専門の工事店にご依頼ください。 修理メモ ※ この保証書は、本書に明示した期間、条件の もとにおいて無料修理をお約束するものです。 したがってこの保証書によって保証書を発行 している者(保証責任者)、及びそれ以外の事 業者に対するお客様の法律上の権利を制限す るものではありません。保証期間経過後の修 理等についてご不明の場合は、お買い上げの 販売店にお問い合わせください。 ※ 保証期間経過後の修理、補修用性能部品の保 有期間について詳しくは取扱説明書をご覧く ださい。 English Attaching/Detaching the cable To attach the cable 1. Hold the convex part of the cable plug at the angle shown in the diagram and insert the cable plug. 2. Rotate the convex part of the cable plug approximately 45 degrees clockwise to the position shown in the diagram to lock the cable plug. Plug adapter holder The plug adapter holder can be used by attaching it to the cable. Cable ø6.3 mm stereo plug adapter Plug adapter holder Français Connexion/Déconnexion du câble Pour attacher le câble 1. Tenez la partie convexe de la fiche du câble à l’angle indiqué sur le schéma et insérez la fiche du câble. 2. Tournez la partie convexe de la fiche du câble d’environ 45 degrés dans le sens horaire jusqu’à la position indiquée sur le schéma pour verrouiller la fiche du câble. Support d’adaptateur de prise Le support d'adaptateur de prise peut être utilisé en le connectant au câble. Câble Adaptateur de fiche stéréo de ø6,3 mm Support d’ adaptateur de prise Deutsch Anschließen/Abtrennen des Kabels Anschließen des Kabels 1. Halten Sie den konvexen Teil des Kabelsteckers in einem Winkel wie in der Abbildung dargestellt und stecken Sie ihn an. 2. Drehen Sie den konvexen Teil des Kabelsteckers um etwa 45 Grad im Uhrzeigersinn, wie in der Abbildung dargestellt, um ihn zu verriegeln. Halterung für Steckeradapter Die Halterung für den Steckeradapter kann durch Aufstecken auf das Kabel verwendet werden. Kabel ø6,3 mm-Stereo-Adapterstecker Halterung für Steckeradapter Uneven part To detach the cable Rotate the convex part of the cable plug approximately 45 degrees counterclockwise and then pull out the cable plug. Uneven part Note The headphone plug of the cable supplied with this product is designed with a lock mechanism that makes it difficult for the cable to come off in the middle of DJ-ing but easy to plug and unplug smoothly. The HDJ-X7, HDJ-S7, HDJ-X5, HDJ- X5BT, HDJ-CUE1 and HDJ-CUE1BT all have the same plug mechanism, making them compatible with this cable as well. Uneven part Earphone housing rotation Safety precautions Please read through these instruction manual so you will know how to operate your model properly. WARNING • Adjust headphones sound to the proper volume. Loud sound may damage your ears. • For traffic safety, never use the headphones while riding a bicycle, motor bike, or while driving a car. It is dangerous to increase the sound volume too much because you cannot hear external sounds; take great care about traffic around you. CAUTION • Never inspect the inside OR remodel this machine. If the customer remodels this machine, AlphaTheta Corporation will no longer guarantee its performance. Precautions for use • Caution should be observed during use, since adjustable parts may pinch the user’s hair, depending on the way in which headphones are used. • Do not subject the headphones to strong forces or impacts, since damage could occur to the exterior appearance or product performance. • When headphones are dirty, wipe with a dry, soft cloth. Take care not to blow into the speaker unit. • Sound quality might deteriorate or sound maybe interrupted if the plug is dirty. Keep the plug clean by wiping it with a soft, dry cloth occasionally. • Ear pads may degrade over long periods of use or storage. In this event consult your dealer. • If any itching or skin discomfort occurs during use, cease use immediately. • Plug adapter out of the reach of children and infants. If accidentally swallowed, contact a doctor immediately. The Safety of Your Ears is in Your Hands Get the most out of your equipment by playing it at a safe level – a level that lets the sound come through clearly without annoying blaring or distortion and, most importantly, without affecting your sensitive hearing. Sound can be deceiving. Over time, your hearing “comfort level” adapts to higher volumes of sound, so what sounds “normal” can actually be loud and harmful to your hearing. Guard against this by setting your equipment at a safe level BEFORE your hearing adapts. ESTABLISH A SAFE LEVEL: • Set your volume control at a low setting. • Slowly increase the sound until you can hear it comfortably and clearly, without distortion. • Once you have established a comfortable sound level, set the dial and leave it there. BE SURE TO OBSERVE THE FOLLOWING GUIDELINES: • Do not turn up the volume so high that you can’t hear what’s around you. • Use caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations. • Do not use headphones while operating a motorized vehicle; the use of headphones may create a traffic hazard and is illegal in many areas. Case housing 90° to rear 90° to front Center (default position) These headphones are designed to allow sound monitoring with one ear by rotating the opposite earphone housing (left or right) up and away from the ear. To rotate the earphone on one side, hold the housing case and rotate it forward or back 90º away from the ear. Rotation tightness (resistance) adjustment The rotation resistance (tightness) can be adjusted by loosening or tightening the rotation adjustment screw as shown in the illustration. * Rotation cannot be completely locked. Excessive tightening may result in damage to the unit. * Be careful when loosening the adjustment screw as excessive loosening may cause the screw to fall out. Rotation adjustment screw SPECIFICATIONS Type.Closed, Dynamic Impedance ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Ω Sensitivity������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 103 dB Frequency response������������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 Hz – 30 000 Hz Maximum input power���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 000 mW Driver.ø35 mm Plug. ø3.5 mm stereo mini-plug Cable. One-side, Detachable Head cushion���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Ear pad������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Weight���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������136 g Accessories. 1.2 m Coiled cable (extended length 3.0 m) 1.6 m straight cable ø6.3 mm stereo plug adapter (threaded type) Plug adapter holder Spare ear pads (1 pair) Note Specifications and design are subject to possible modifications without notice due to improvements. Informational Note for Customers in U.S.A. Only: IMPORTANT NOTICE THE MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER OF THIS EQUIPMENT ARE ON THE SPEAKER. RECORD THESE NUMBERS ON YOUR ENCLOSED WARRANTY CARD AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE. Informational Note for Customers in EU Only: If you want to dispose this product, do not mix it with general household waste. There is a separate collection system for usedelectronic products in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling. Private households in the member states of the EU, in Switzerland and Norway may return their used electronic products free of charge to designated collection facilities or to a retailer (if you purchase a similar new one). For countries not mentioned above, please contact your local authorities for the correct method of disposal. By doing so you will ensure that your disposed product undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health. 2 Partie inégale Pour détacher le câble Tournez la partie convexe de la fiche du câble d’environ 45 degrés dans le sens antihoraire, puis débranchez la fiche du câble. Partie inégale Remarque La fiche de casque du câble fourni avec ce produit est facile à brancher et à débrancher, et comporte un mécanisme de verrouillage permettant d’éviter le débranchement du câble lors du mixage DJ. Le HDJ-X7, HDJ-S7, HDJ-X5, HDJ-X5BT, HDJ-CUE1 et le HDJ-CUE1BT ayant tous le même mécanisme de branchement, ils sont donc compatibles avec ce câble. Partie inégale Rotation du logement d’écouteur Précautions de sécurité Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. AVERTISSEMENT • Régler le volume sonore du casque d’écoute au niveau approprié. Un volume trop élevé peut provoquer des troubles de l’audition. • Pour des raisons de sécurité, ne jamais utiliser les écouteurs à vélo, ou en conduisant. Il est dangereux de trop augmenter le volume sonore car cela empêche d’entendre les bruits externes. Faire très attention à la circulation routière. ATTENTION • Ne jamais essayer de toucher à l’intérieur de l’appareil ou de le modifier. Si cet appareil a été modifié par le client, AlphaTheta Corporation n’en garantira plus les performances. Précautions à l'utilisation • Il convient d’être prudent durant l’utilisation du casque, des pièces mobiles étant susceptibles de s’accrocher aux cheveux de l’utilisateur selon l’emploi du casque. • Ne soumettez pas le casque à des coups ou des chocs violents qui pourraient endommager sa finition ou ses performances. • Nettoyez les écouteurs en les frottant au moyen d’un linge doux et sec. Ne soufflez jamais de l’air comprimé dans les haut-parleurs. • L’emploi d’écouteurs dont les embouts sont souillés peut entraîner une distorsion ou une dégradation des sons. Frottez de temps à autre les embouts avec un linge doux et veillez à leur propreté. • Les oreillettes peuvent s’abîmer aprés une utilisation et/ou un entreposage prolongés. Dans ce cas, consultez votre revendeur. • Si vous ressentez des démangeaisons ou un inconfort lors de l’utilisation, cessez immédiatement d’utiliser le casque. • Branchez l’adaptateur hors de portée des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, contactez immédiatement un médecin. La protection de votre ouïe est entre vos mains Pour assurer le rendement optimal de votre matériel e t – plus important encore – la protection de votre ouïe, réglez le volume à un niveau raisonnable. Pour ne pas altérer votre sens de la perception, le son doit être clair mais ne produire aucun vacarme et être exempt de toute distorsion. Votre ouïe peut vous jouer des tours. Avec le temps, votre système auditif peut en effet s’adapter à des volumes supérieurs, et ce qui vous semble un « niveau de confort normal » pourrait au contraire être excessif et contribuer à endommager votre ouïe de façon permanente. Le réglage de votre matériel à un volume sécuritaire AVANT que votre ouïe s’adapte vous permettra de mieux vous protéger. CHOISISSEZ UN VOLUME SÉCURITAIRE: • Réglez d’abord le volume à un niveau inférieur. • Montez progressivement le volume jusqu’à un niveau d’écoute confortable ; le son doit être clair et exempt de distorsions. • Une fois que le son est à un niveau confortable, ne touchez plus au bouton du volume. N’OUBLIEZ PAS DE RESPECTER LES DIRECTIVES SUIVANTES: • Lorsque vous montez le volume, assurez-vous de pouvoir quand même entendre ce qui se passe autour de vous. • Faites très attention ou cessez temporairement l’utilisation dans les situations pouvant s’avérer dangereuses. • N’utilisez pas des écouteurs ou un casque d’écoute lorsque vous opérez un véhicule motorisé ; une telle utilisation peut créer des dangers sur la route et est illégale à de nombreux endroits. Écouteur 90° vers l'arrière 90 ° vers l'avant Centre (position par défaut) Ce casque d’écoute est conçu pour permettre un contrôle des sons par une seule oreille en relevant et en écartant de l’oreille le logement d’écouteur du côté opposé (gauche ou droit). Pour faire tourner l’écouteur vers un côté, saisissez le boîtier du logement et faites-le tourner vers l’avant ou l’arrière de 90º par rapport à l’oreille. Réglage de fermeté (résistance) de rotation La résistance (fermeté) de rotation peut être ajustée en serrant ou en desserrant la vis de réglage de rotation comme indiqué sur l’illustration. * La rotation ne peut pas être totalement verrouillée. Un serrage excessif peut endommager l’appareil. * Faites attention lorsque vous desserrez la vis de réglage car un desserage excessif peut faire tomber la vis. FICHE TECHNIQUE Type. Fermé, dynamique Impédance ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Ω Sensibilité������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 103 dB Réponse en fréquence���������������������������������������������������������������������������������������������������������������5 Hz – 30 000 Hz Puissance d’entrée maximale���������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 000 mW Haut-parleur���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ø35 mm Fiche. Mini-fiche stéréo de ø3,5 mm Câble .unilatéral, détachable Serre-tête rembourré���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Coussinet���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Poids������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������136 g Accessories. Câble spiralé de 1,2 m (extensible jusqu’à 3,0 m) Câble droit de 1,6 m Adaptateur de fiche stéréo de ø6,3 mm (type fileté) Support d’adaptateur de prise Coussinets d’oreille de rechange (1 paire) Remarque Les caractéristiques techniques et le design peuvent être modifiés sans aucun préavis. Note d’information pour le clients en UE seulement: Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation. Vis de réglage de rotation Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf). Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser de vos appareils. Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine. 5 Ungleichmäßiges Teil Abtrennen des Kabels Drehen Sie den konvexen Teil des Kabelsteckers um etwa 45 Grad entgegen dem Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn heraus. Ungleichmäßiges Teil Hinweis Der Kopfhörerstecker des mit diesem Produkt gelieferten Kabels ist mit einem Verriegelungsmechanismus versehen, der verhindert, dass sich das Kabel mitten im DJ-Auftritt löst. Er lässt sich jedoch problemlos Anstecken und Abtrennen. Die Modelle HDJ-X7, HDJ-S7, HDJ-X5, HDJ-X5BT, HDJ-CUE1 und HDJ-CUE1BT besitzen alle den gleichen Anschlussmechanismus und sind daher auch mit diesem Kabel kompatibel. Ungleichmäßiges Teil Drehen der Ohrmuscheln Ohrmuschel um 90° nach hinten um 90 ° nach vorn Mitte (Standardposition) Dieser Kopfhörer ist darauf ausgelegt, ein Mithören von Musik mit einem Ohr zu ermöglichen, indem die entgegengesetzte Ohrmuschel (links oder rechts) nach oben und vom Ohr hinweg gedreht wird. Um eine der beiden Ohrmuscheln zu drehen, ergreifen Sie das Gehäuse und drehen Sie es um 90º nach vorn oder hinten vom Ohr weg. Einstellung des Drehungswiderstands Der Drehungswiderstand (Festsitzen) kann wie in der Abbildung gezeigt durch Lösen oder Anziehen der Drehungs-Einstellschraube eingestellt werden. * Die Drehung kann nicht vollständig arretiert werden. Übermäßiges Anziehen kann eine Beschädigung zur Folge haben. * Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie die Einstellschraube lösen, da die Schraube beim zu weiten Lösen herausfallen kann. Drehungs-Einstellschraube Sicherheitshinweise Lesen Sie sich bitte diese Anleitung genau durch um alles über die sachgerechte Benutzung zu erfahren. WARNUNG • Den Kopfhörer immer auf die richtige Lautstärke einstellen. Übermäßige Lautstärke kann zu Gehörschäden führen. • Die Benutzung von Kopfhörern beim Fahrrad-, Motorrad- oder Autofahren ist verboten! Die Wiedergabe über Kopfhörer schirmt Aussengeräusche wie z.B Hupen oder andere Warnsignale ab. VORSICHT • Das Gerät niemals zerlegen oder Änderungen vornehmen. Sollten Änderungen am Gerät vorgenommen werden, kann AlphaTheta Corporation keine Garantie für die Leistung des Geräts erbringen. Hinweise für den Gebrauch • Während der Verwendung Vorsicht walten lassen. Da die einstellbaren Teile, abhängig von der Art und Weise der Nutzung der Kopfhörer, die Haare des Nutzers einklemmen können. • Setzen Sie den Kopfhörer keiner großen Kraft oder starken Stößen aus, da dies eine Beschädigung des Äußeren verursachen oder die Leistung des Gerätes beeinträchtigen kann. • Entfernen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch. Blasen Sie keine Druckluft in die Lautsprechereinheiten. • Wenn der Stecker verschmutzt oder staubig ist, kann die Klangqualität beeinträchtigt werden oder Verzerrungen auftreten. Reinigen Sie den Stecker in regelmäßigen Abständen mit einem weichen Tuch. • Nach längerem Gebrauch oder längerer Lagerung altern die Ohrmuscheln. Bitte wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Fachhändler. • Sollten während der Nutzung Juckreiz oder Hautbeschwerden auftreten, so beenden Sie den Gebrauch sofort. • Handhaben Sie den Adapter außerhalb der Reichweite von Kindern oder Kleinkindern. Suchen Sie, wenn es zu einem zufälligen Verschlucken gekommen ist, unverzüglich einen Arzt auf. TECHNISCHE DATEN Typ. Geschlossen, dynamisch Impedanz ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 32 Ω Kennschalldruckpegel������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 103 dB Frequenzgang.5 Hz – 30 000 Hz Belastbarkeit max���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 000 mW Treiber�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ø35 mm Stecker.ø3,5 mm-Stereo-Ministecker Kabel. einseitig, entfernbar Kopfpolster������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Ohrpolster��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Nylon Gewicht��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������136 g Zubehör.1,2 m Spiralkabel (ausgezogen 3,0 m) 1,6 m langes gerades Kable ø6,3 mm-Stereo-Adapterstecker (mit Gewinde) Halterung für Steckeradapter Ersatz-Ohrpassstücke (1 Paar) Hinweis Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird. Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt kaufen). Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche Kommunalverwaltung. Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden. 6 日本語 コードの着脱のしかた コードの取り付け方 1. コードプラグの凸部を図の角度にして差し込ん でください。 2. コードプラグの凸部が図の位置になるように右 方向に約 45°回転させ、ロックしてください。 プラグアダプターホルダーについて コードに装着して使用することができます。 コード φ6.3 mm ステレオ標準プラグアダプター プラグアダプターホルダー 凸凹部 凸凹部 コードの取り外し方 コードプラグの凸部を左方向に約 45°回転させてか ら引き抜いてください。 お知らせ 本機の付属コードのヘッドホン側プラグには、ス ムーズに着脱でき DJ プレイ中に外れにくいロック 機構を採用しています。 また、HDJ-X7、HDJ-S7、HDJ-X5、HDJ-X5BT、HDJ- CUE1、HDJ-CUE1BT と同じプラグ構造を採用してお り、互換性があります。 凸凹部 ハウジング回転について 安全上のご注意 安全に正しくお使いいただくために、必ずお守りください。 • ご使用の前に、この「安全上のご注意」と「使用上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。 • お読みになったあとは、いつでも見られる所に必ず保存してください。 この取扱説明書には、製品を安全に正しくお 使いいただき、あなたや他の人々への危害や 財産への損害を未然に防止するために、いろ いろな絵表示をしています。その表示と意味 は次のようになっています。内容をよく理解 してから本文をお読みください。 絵記号の例 △記号は注意(警告を含む)しなければなら ない内容を示しています。 警告 この表示を無視して、誤った取り扱いをする と、人が死亡または重傷を負う可能性が想定 される内容を示しています。 記号は禁止(やってはいけないこと)を示 しています。図の中や近くに具体的な禁止内 容(左図の場合は分解禁止)が描かれていま す。 注意 記号は指示(必ず実行すること)を示して います。図の中に具体的な指示内容(左図の この表示を無視して、誤った取り扱いをする と、人が損傷を負う可能性が想定される内容 および物的損害のみの発生が想定される内 容を示しています。 場合は電源プラグをコンセントから抜け)が 描かれています。 警告 禁止 禁止 禁止 自転車、オートバイ、または自動車などの運転中には絶対に使用しない • 運転中に使用すると、交通事故の原因になります。 踏切や駅のホーム、車道、工事現場など、危険な場所では使用しない • 周囲の音が聞こえず、不慮の事故の原因となります。 耳を刺激するような大音量での長期間の使用はしない • 聴力が大きく損なわれる原因になります。 ハウジングケース 注意 電源を入れる前には音量を最小にする • 突然大きな音が出て聴力障害などの原因となることがあります。 必ず実行 肌に直接触れる部分に異常を感じたら使用を中止する • そのまま使用するとかぶれや炎症などの原因になることがあります。医師にご相談ください。 必ず実行 禁止 異常に温度が高くなるところに置かない • 外装ケースや内部部品が劣化するほか、火災の原因となることがあります。 • 窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所、ストーブの近くでは特にご注意ください。 禁止 プラグアダプターは幼児の手の届くところに置かない • 万一飲み込んだ場合はただちに医師にご相談ください。 保証とアフターサービス 保証書(裏表紙に記載)について 保証書は、必ず「販売店名・購入日」などの記入を確かめて販売店から受け取っていただき、内容をよく お読みのうえ、大切に保管してください。 保証書に販売店名や購入日の記載がない場合は、本製品のご購入の際に受け取られた、購入日が明記され ている購入証明書(レシート、納品書、受注メールなど)が必要となります。保証書とともに大切に保管 してください。 保証期間はご購入日から 2 年間です。 補修用性能部品の最低保有期間 この製品の補修用性能部品の最低保有期間は製造打ち切り後 6 年です。 性能部品とは、その製品の機能を維持するために必要な部品です。 連絡していただきたい内容 ・ご住所 ・型番: HDJ-CX ・お名前 ・お買い上げ日 ・お電話番号 ・故障の状況(できるだけ詳しく) ・製品名:プロフェッショナル DJ ヘッドホン 保証期間中は 修理に際しては、保証書をご提示ください。保証書に記載されている当社の保証規定に基づき修理いたし ます。 保証期間が過ぎているときは: 修理すれば使用できる製品については、ご希望により有料で修理いたします。 <各窓口へお問い合わせ時のご注意> 「0120」で始まる電話番号は、携帯電話・PHS・一部のIP電話などからは ご使用になれません。 ナビダイヤルは、携帯電話・PHSなどからご利用可能 ですが、通話料がかかります。 また一部のIP電話からはご使用になれません。 各窓口の受付時間は以下のホームページをご覧ください。 右のQRコードからもアクセスできます。 https://www.pioneerdj.com/ja-jp/support/contact/japan/ 主な仕様 型式. 密閉・ダイナミック型 インピーダンス ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 32 Ω 出力音圧レベル ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 103 dB 再生周波数帯域.5 Hz ~ 30 000 Hz 最大入力 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 000 mW ドライバー����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� φ 35 mm プラグ. φ 3.5 mm ステレオミニプラグ 接続コード.片出し、着脱式 ヘッドクッション �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ナイロン イヤーパッド ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ナイロン 質量 �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������136 g 付属品. 1.2 m カールコード(伸長時 約 3.0 m) 1.6 m ストレートコード φ 6.3 mm ステレオ標準プラグアダプター(ネジ式) プラグアダプターホルダー 予備イヤーパッド ( ペア ) ※上記の仕様および外観は改良のために予告なく変更することがあります。 © 2021 AlphaTheta 株式会社 禁無断転載 商品についてのご相談窓口 ※番号をよくお確かめの上でおかけいただきますようお願いいたします 商品の取り付け・組み合わせなどについては、お買い求めの販売店様へお問い合わせください。 ● 商品のご購入や取り扱い、故障かどうかのご相談窓口およびカタログのご請求について カスタマーサポートセンター ■電話 【固定電話から】 【携帯電話・PHS・一部のIP電話から】 0120−545−676 (無料) 050−3820−7542 (有料) 0570−057−134 (ナビダイヤル・有料) 2021年12月現在 記載内容は、予告なく変更させていただくことがありますので予めご了承ください。 VOL.009 後 90° 前 90° センター位置(標準) 本製品は、片耳モニター対応のための回転機構を Lch、Rch の両側に搭載しています。 ハウジングケースを持って前後方向にそれぞれ 90°回転させることができます。 回転荷重の調整のしかた 回転荷重は回転調整ネジの締め具合で調整できます。 ※ 回転を完全に固定することはできません。締めすぎると破損の恐れがありますのでご注意ください。 ※ 調整ネジを緩め過ぎると、ネジが外れますのでご注意ください。 回転調整ネジ 使用上のご注意 • ご使用のしかたによっては、可動部に髪の毛などを挟む場合がありますのでご注意ください。 • ヘッドホンプラグを抜き差しする時は、コードを引っ張らずに必ずプラグを持って抜き差ししてください。 • コードを強く引っ張りすぎると断線する恐れがありますのでお気をつけください。 • 強い力を与えたり、強い衝撃を与えると機器の外観・性能を損ねたり、故障や破損の原因となります。 • 汚れは、乾いた柔らかい布で拭き取ってください。その際にスピーカーユニット部に息を吹きかけたりし ないでください。 • プラグ部分を汚れたままにしておくと音質が悪くなったり、音がとぎれたりすることがあります。時々柔 らかい布でから拭きし、清潔に保ってください。 • 本製品はステレオ再生専用になっておりますので、モノラルラジオ等のモノラルイヤホンジャックに接続 した場合、ヘッドホンの右から音が出ません。 • イヤーパッドは消耗品ですので、長期の使用・保存により劣化します。劣化した場合は、サポートセンター にご相談ください。 中文 安裝 / 拔除連接線 安裝連接線 1. 將纜線插頭的突起部分按照圖中所示之角度握 住,並插入纜線插頭。 2. 將纜線插頭的突起部分以順時鐘方向轉動約 45 度,至圖中所示的位置以將其鎖上。 插頭轉接頭架 插頭轉接頭架可裝上纜線使用。 ᢠጤ ø ķįĴġŮŮġҴᡞᖑዀྦᙾ௦ᓟ ඩᓟᙾ௦ᓟ ࢝ юѐഌϸ юѐഌϸ 拔除連接線 將纜線插頭的突起部分以逆時針方向轉動約 45 度, 將其拔出。 附註 本產品隨附的纜線耳機插頭為鎖定式的插頭連接裝 置,DJ 使用耳機時纜線不易脫落卻又能輕鬆順暢地接 線和拔線。HDJ-X7、HDJ-S7、HDJ-X5、HDJ-X5BT、 HDJ-CUE1 和 HDJ-CUE1BT 等型號都有相同的插頭 裝置,能與本纜線相容。 安全須知 請詳讀這些操作說明,這樣您才能瞭解如何正確操作本產品。 警告 • 將耳機聲音調整至適當音量。音量過大可能會損害您的聽力。 • 為了交通安全起見,切勿在騎腳踏車,摩托車或開車時使用耳機。過高音量相當危險,因為這樣您就無 法聽到外部聲音。請非常注意您周遭的交通情況。 小心 • 切勿擅自拆解或改裝本耳機。如果客戶改裝本機,AlphaTheta Corporation 將不再保證它的效果。 使用注意事項 • 根據耳機使用的方法,可調部件會夾住使用者的頭髮,所以在使用期間必須遵守注意要求。 • 切勿讓耳筒遭受強大壓力或衝擊,因為這樣做,會損壞外表或產品的性能。 • 耳機髒污時,請使用柔軟的乾布將它擦乾淨。小心不要使污垢進入揚聲器內。 • 插頭髒污可能導致音質變差或聲音中斷。請不定時使用柔軟的乾布擦拭插頭以保持它的乾淨。 • 長時間使用或存放可能導到耳 垫 劣化。在此情況下,請向經銷商查詢。 • 使用頭戴耳機時,若感覺皮膚不適,請立即停止使用。 • 轉接插頭須存放在小孩與嬰兒無法拿取之處。若意外吞入,請立即送醫。 юѐഌϸ 耳機殼旋轉 規格 類型.封閉式、動圈式 阻抗 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������32 Ω 靈敏度 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������103 dB 頻率響應.5 Hz 至 30 000 Hz 最大承受功率����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2 000 mW 驅動單體�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ø 35 mm 插頭. ø 3.5 mm 立體聲迷你耳機端子 電線.單邊,可斷開 耳罩軟墊 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������尼龍 耳墊 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������尼龍 重量 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������136 g 配件.1.2 m 捲線(伸長時約 3.0 m) 1.6 m 長連接線 ø 6.3 mm 立體聲標準轉接頭(螺紋型) 插頭轉接頭架 備用耳墊(1 對) 附註 如因改良以致規格及設計有所變更,恕不另行通知。 Շဌ ࡤ ಌġĺıʶ ࠊ ಌġĺıʶ ϜѶ ĩġႲ೪՞ဋ Ī 這些耳機旨在通過向上轉動一側耳機殼(左側或右側)且離開該側耳朵,達到用一隻耳朵監聽聲音的目的。 旋轉一側耳機時,握住殼體並將其離開耳朵向前或向後旋轉 90°。 旋轉緊密度(抵抗力)調整 對旋轉阻力(鬆緊度)進行調節時,可擰緊或鬆開調節螺絲,如下圖所示。 * 旋轉可以完全鎖定。過份擰緊會損壞到揚聲器。 * 請小心鬆開調節螺絲,過度鬆開可能造成螺絲脫落。 ఌᙾ።ᐍᖴ 3 4 7 8
Download PDF file